前世與今生糾結的《 時空轉鈔 NAZCA 》【下】
 

 

動畫音樂

這部動畫的片頭曲引用巴哈的《愛的賦格曲》,片尾曲是印第安民謠《EL CONDOR PASA,老鷹之歌》,其中一首插曲引自歌劇《浮士德》,由聲樂家來演唱。片頭曲是以古典音樂為基調用現代化的流行歌曲表現手法來重新編曲別有一番味道。
配樂是由 齊藤恆芳 作曲,自《時空轉抄》之後我便愛上他的音樂,齊藤恆芳大概是我看過最帥的日本配樂家了,他的音樂既古典又帶點陰鬱,為了配合故事主題,他特別去研究參考印第安民族樂,並採用一些民族樂器來表現印第安風格的音樂。在動畫配樂裡以大提琴與小提琴的演奏表現故事中的緊張氣氛,以快節奏的鋼琴演奏來表現打鬥的情景,然後以長笛、吉他的演奏反映出主角的無奈與感傷,聲樂插曲使人感受到宗教不可侵犯的絕對榮耀與發自內心的虔誠祈禱。此外也採用電子琴這類的電子樂器演奏表達劇中詭譎狡猾的氛圍。
除了齊藤恆芳所作的動畫配樂外,也引用部份古典音樂來作為配樂,片中引用德國 DG 唱片所發行的舒伯特未完成交響曲第一樂章的旋律,這首交響曲非常好聽,我自己有買來收藏,我買的是英國 DECCA 唱片所發行的版本。舒伯特除了這首交響曲外最為人所熟知的歌曲就是聖母頌,他被譽為歌曲之王,可惜的是他生活困頓,年紀輕輕 31 歲便英年早逝。另外也引用莫札特的安魂曲來作為啟動伊列塔瑟的祈禱樂。
時空轉抄的音樂專輯有兩張:動畫配樂的主旋律短歌集《時空轉抄  SKETCH OF NAZCA》及動畫原聲集《時空轉抄 SOUND OF NAZCA》,其中《時空轉抄 SOUND OF NAZCA》台灣盜版過。
 

前世與今生糾結的《 時空轉鈔 NAZCA 》【下】

 
總結
這部動畫的劇情舖陳其實很老套,依循起因鬥爭勝負這種少年漫畫一貫的故事結構再融合男女主角三角情愛糾葛如少女漫畫般的情節,但引用印加的歷史背景卻是新穎的,再加上與眾不同的服裝與神殿造型設計,這在其他動畫裡幾乎是前所未見。
前世今生一直是心理學界熱門的研究課題,特別是前世與古文明有所關聯時,更吸引大眾的目光與學者關注的焦點,時空轉抄裡雖然提到瓦斯卡爾與阿塔瓦爾帕這兩位印加末期的真實人物,但是故事內容本身卻和歷史無任何關係,只是作為主角回想前世記憶的陪襯而已。

對於前世記憶的真實性到底如何?學者的看法不一,有人認為那純粹是潛意識的虛構想像,也有人覺得是真有一回事。世間萬物無奇不有,佛教相信輪迴,相信人有前世,而在古巴比倫的宗教信仰中卻沒有這種轉世的觀念,不管人究竟有沒有前世,也許它真的是人們幻想的產物,但憑著人們對前世今生的好奇,作家們引用前世今生的話題來創作各種聲色娛樂作品是永遠不會間斷的。

 

 

片頭曲愛のフ

 
歷史背景與主要角色名字的意涵
印加人稱自己的國家為「塔萬廷蘇尤」(タワンティン・スーユ /Tauantinsuyu suyu 是行政區的意思,所以它的涵義就是「世界的四個部分」。整個帝國以帝都庫斯科(Cozco,世界的「肚臍」之意)為中心,向東西南北延伸分為四個行政區:安提蘇尤(Antisuyu,東方)、昆提蘇尤(Cuntisuyu,西方)、科利亞蘇尤(Collasuyu,南方)、欽查蘇尤(Chinchasuyu,北方),也就是所謂的「 四方帝國 」
1532 年以皮薩羅(Francisco pizarro)為首的西班牙人進入四方帝國時,內戰才剛結束 —— 阿塔瓦爾帕贏得勝利 。印加皇帝(Zapa Inca,薩帕.印加,意為「獨一無二的君主」)瓦伊納.卡帕克(Huaina Capac,意為「年輕而富有」,這裡的「富有」是指精神上的)罹患天花病逝前交代,嫡出的兒子瓦斯卡爾統御以庫斯科為中心的四方帝國,庶出的兒子阿塔瓦爾帕可以繼續管轄他的母國基圖(Quitu,位於今日的厄瓜多),因此種下內戰的禍根。阿塔瓦爾帕是瓦伊納.卡帕克與基圖王國的公主之子,也是他最鍾愛的兒子,瓦斯卡爾則是跟自己的親姊妹生下的孩子。原本他倆都與皇位無緣,只是就那麼湊巧,被指定繼承皇位的皇儲在老王過世前後也不幸感染天花亡故。
瓦斯卡爾沒有多想就爽快地答應這項安排,先王過世一段時間之後不知是他自己的想法,還是周邊近臣的讒言或提醒,逐認為父親此舉實在有違皇位繼承的傳統,而且歷代的印加皇帝都得為自己開疆闢土,放眼望去疆域遼闊的四方帝國大約只剩下北方才有尚未征服的土地,但眼前的問題就是弟弟的基圖王國剛好堵在中間有礙自己的征服大業,而阿塔瓦爾帕卻可以隨心所欲地往北擴張。在這對異母兄弟誰都不願意向對方俯首稱臣的僵局下,終於爆發王位繼承戰爭。
以上的歷史就是原創作品《時空轉抄 NAZCA》設定下的「陪襯」,因為歷史人物的戲份少得可憐(沒有轉世的份兒),而且當時正處在由傳統賽璐珞動畫轉換為電腦動畫的過渡時期,雖然整體造型與服裝設計既前衛又大膽,印加太陽神殿的半實驗性電腦動畫效果很酷炫,可時空架構(現代日本與印加帝國的連結因素)和故事內容卻設定得太過牽強又老掉牙,搭配這麼好的配樂實在是一種浪費(XD ~)。話雖如此,主要角色的名字在印加帝國通用的 Quechua 語(至今在秘魯仍是與西班牙文並列的官方語言,以及第一大方言)和相關的西班牙文裡面的確有一些涵義,或是根據這些發音再行更改,不知道是不是巧合、還是刻意安排的?
亞瓦爾/ ヤワル(館 正成)/Yahuar
「染血的」意思。印加帝國在歷史上的確有一位名叫亞瓦爾.瓦卡克(Yahuar Huacac)的國王,意為「啼血的人」,他算是整個印加帝國史上最「綏」的國王啦!
比爾卡/ ビルカ(三浦恭資)/Vilca
這主角的名字可能是根據印加人反抗西班牙統治的最後首都 Vilcabamba 而來,這個地名的 Quechua 語拚寫為 willka 神聖的」 pampa 平原 或「廣場」之意
歐雷亨/ オレホン(大門 宏)/Orejón
此為西班牙語,是他們看到印加王族的巨大耳垂時所發出的驚嘆 —「大耳朵的人」。神官長歐雷亨在故事裡是比魯卡的好朋友。
亞馬洛/ アマロ(清野慶太)/Amaro
他的名字是 Quechua 語的 amaru,即「大蟒蛇」之意。而 amaro 是這個名詞的另一種唸法。亞馬洛是一位階級較低的神官。
阿古莉雅/ アクリヤ(桐竹由花)/Aclla
Aclla - cuna 源自 Quechua  語的  Akllasqa ,是「選擇」的意思,cuna 則是「女人」,即「天選之女」或是大家比較熟知的「太陽貞女」。簡單的說,這些來自印加各省或是擁有皇族血統的八到十歲,年輕貌美、具有能力與智慧的女孩就是未來太陽神的妻子人選,平時在高級女祭司(Mamacuna,意為「主婦」)的監視下過著與世隔絕的生活,並得接受四年的培訓,內容涉及宗教、編織和烹飪等等,作為賢妻良母應該具備的項目。之後,「貞女」們就可以參與宗教儀式的程序進行,以及負責編織帝后和獻祭給太陽神所穿戴的衣物。太陽貞女的地位也有高低之分,地位高的將成為太陽神的妻子或是皇帝的嬪妃,地位較低的會被遣回原籍,在地方神殿服務或是當作「禮物」送給印加貴族們為妻妾,但她們與原生家庭的位階會因此抬升,受人尊崇。而那些被認為最「完美」的女子則會被選為祭品(沒錯,印加帝國也有活人獻祭的習俗,只是比較罕見而已),其餘的人若未得到上述的歸宿而繼續待在貞女宮(acllahuasi),隨著年齡增長就可能成為負責教導新進「貞女」或是管理內需等雜務的高級女祭司。
瓦斯卡爾/ ワスカル /Huascar
關於這位君王的名字有兩種說法。Huascer 本身並無意義,但少了最後一個 就是「繩索」「鍊子」的意思。不過,出身高貴的皇子竟然叫做「繩子」實在太不合適,因此他的父親瓦伊納,卡帕克才把這個名字後面再加一個音。另一個說法是根據他的出生地 Huascarpata(瓦斯卡帕塔,位於庫斯科的比爾卡班巴 -  Vilcabamba 區)而來的,這個論點比較合理。
亞達瓦帕/ アタワルパAtahuallpa
又譯「阿塔瓦爾帕」,他的名字相傳是「雞」或是「母雞」的意思。這個由來很有趣:四方帝國在西班牙人侵入前原本沒有雞,人們因為憎恨或是哀悼這位帝國的末代君主,才把他的名字安在這種家禽身上。每當牠啼叫時,人們就會跟著喊出「atahualpa!」事實上在 Quechua 語的語源裡,這個名字是 ata-w(任命或選擇)wallpa(勤奮或勇敢)兩個單詞組成動畫版裡的他為了阻止萬物毀滅和瓦斯卡爾的野心而犧牲生命,成為伊利亞.塔瑟的祭品 ——「人柱」,這舉動確實很符合「選擇、勇敢」之名。
艾蕾娜(柳原竜子)/エレラ/ herrería
此單字是西班牙文的「製造鐵製品的地方」的意思,如果當作姓氏就是「鐵匠」之意,亦可為名,男女通用。她在動畫版中是潮上真理(吉格米/ジグミ)的異母妹,前世是阿塔瓦爾帕陣營裡的女戰士、壇 拓磨的前世卡馬羅斯(カマロス)並肩作戰的搭檔。不過,尚武的印加帝國根本沒有女戰士。
格洛斯(狩野智也)ガロス/Gallos
這單字如果少一個 S,在西班牙文裡就是「公雞」的意思。由於祕魯在西班牙入侵之前並沒有這種家禽,所以這個單字應該會隨之傳入。在動畫版的設定裡,作為「最後的魂人」,為了開啟伊利亞.塔瑟而藉著神秘的宗教力量治癒病人為掩飾,以此吸取他們身上的「氣」,使得那些誤以為是神蹟的病患隨時會在不知不覺中突然喪命。和戰士亞瓦爾一樣,他也是一位效忠瓦斯卡爾但另有野心的神官,這個角色和柳原子在漫畫中被刪除。
伊利亞.塔瑟/イリャ.テッセ
這個虛構的名詞很接近 illapa「伊利亞帕」的變體,是閃電、雷鳴、霹靂三種現象的統稱,動詞稱為「伊利亞潘塔克」(illapantac)。祂在印加神話裡是太陽神 Inti 的使者,是氣象之神也是戰神;雙胞胎是祂產生的:閃電擊中孕婦,導致腹中的孩子一分為二。此外,皇室的木乃伊也跟祂相關,至少是同義詞。在這篇故事裡卻成為太陽神賜予的「神聖力量」。
 
本篇文章是我(劇情與歷史)與郁子(論述、音樂和配音)於 2004 12  月 11 日合併,共同修稿完成
 
【本篇完】
arrow
arrow
    全站熱搜

    ANNIEVAN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()